O Melro by Abílio Manuel Guerra Junqueiro

(9 User reviews)   5485
By Jacob Brown Posted on Dec 22, 2025
In Category - Space Opera
Junqueiro, Abílio Manuel Guerra, 1850-1923 Junqueiro, Abílio Manuel Guerra, 1850-1923
Portuguese
Have you ever met a character so bitter he could curdle milk? That's the narrator of 'O Melro' (The Blackbird). This is a short, sharp poem from 19th-century Portugal that feels startlingly modern. It's about a man who has completely given up on the world. He sees only hypocrisy, decay, and failure in everything around him—in society, in love, in life itself. The 'mystery' here isn't a whodunit, but a 'why-is-he-like-this?' What happened to make this blackbird's song so full of venom? It's a dark, fascinating, and surprisingly funny look at absolute disillusionment. If you've ever had a really bad day and wanted to rant about it with poetic flair, this is your book.
Share

Read "O Melro by Abílio Manuel Guerra Junqueiro" Online

This book is available in the public domain. Start reading the digital edition below.

START READING FULL BOOK
Instant Access    Mobile Friendly

Book Preview

A short preview of the book’s content is shown below to give you an idea of its style and themes.

derselben, oder erstlich alles das, was in dem Zürcher Abdrucke von S. 1 des ersten Theiles bis S. 172 befindlich ist, nur dass auf /Kúnig Chůnrat/, /Kúnig Tyro von Schotten und Fridebrant sin sun/ folgt, oder das Gedicht, das in dem zweyten Theile der Samml. von Minnes. von S. 248 bis S. 251 abgedruckt ist. Mit dem Worte _kumberliche_ in der letzten Zeile der fünften Strophe der Lieder des /Her Bernge von Horhein/ bricht die Handschrift ab. Ausser dem aber sind zweytens noch von den in dem zweyten Theile der Zürcher Ausgabe befindlichen Gedichten abgeschrieben /Der Tanhuser/, /Von Bůchein/ und die ersten Lieder des /Her Nithart/ (Samml. von Minnes. Th. 2. S. 58 bis S. 72). Die letzte Zeile, womit die Handschrift endigt, ist: ‚Nu seht ob ich ze frouwen wol an ir behalten si.' -- Das beygefügte Verzeichniss der Dichter ist mit dem in dem zweyten Theile des Zürcher Abdruckes S. 261 und 262 befindlichen vollkommen gleichlautend. Man kann, wenn ich nicht irre, in dieser Bremischen Handschrift fünferley Hände unterscheiden. Die erste geht bis zu den Liedern des Grafen /Chůnrat von Kilchberg/; die zweyte von da bis auf /Her Walter von Klingen/; die dritte bis zu der Zeile ‚Swer ane vorhte herre Got' (Samml. von Minnes. Th. 1. S. 128. Col. 2.); die vierte bis zu dem schon angeführten Worte ‚kumberliche' in den Liedern des /Her Bernge von Horhein/ (Samml. von Minnes. Th. 1. S. 172 f.). Von der fünften Hand endlich ist abgeschrieben was im zweyten Theile der Samml. von Minnes. von S. 58 bis S. 72 steht. Die drey ersten Hände zeugen von Schreibern, die der alten Sprache kundig waren; die vierte Hand ist weit schlechter, und man sieht deutlich, dass der Abschreiber nicht verstand was er schrieb. Unter andern steht gewöhnlich _nn_ statt _m_ und _m_ statt _n_, woraus zu schliessen ist, dass diese Buchstaben sich in der Original-Handschrift sehr ähnlich sehen müssen, um so mehr, da auch schon früher sich öfter _n_ findet, wo der Zürcher Abdruck _m_ hat, und umgekehrt. Diese vier ersten Hände bedienten sich durchaus der Lateinischen Buchstaben; von der fünften Hand sind die so genannten Deutschen Buchstaben gebraucht, und der Abschreiber war, wie es scheint, der alten Sprache etwas kundiger. Die einzelnen Lieder jedes Dichters sind mit Römischen Zahlen bezeichnet, die Strophen mit Arabischen. Die Reimzeilen sind abgesetzt, wiewohl nicht immer ganz richtig. Interpunction ist nur an äusserst wenigen Stellen beygefügt. Die Bremische Handschrift enthält, so weit sie geht, _alles_ was in der Samml. von Minnes. abgedruckt ist (denn eine kleine unten S. 276 bemerkte Ausnahme kann eigentlich gar nicht als Ausnahme gelten); und sie enthält ein gutes Theil _mehr_. Meine Überzeugung, dass der Zürcher Abdruck lückenhaft sey, wurde durch diese Handschrift vollkommen bestätigt. Wie es aber möglich war, dass die Herausgeber vollständige Lieder in unverständliche Bruchstücke verwandelten, und wie es kam, dass sie manches schöne Lied ganz übergingen, das begreife ich nicht, und schwerlich ist jemand jetzt noch im Stande, eine befriedigende Auskunft darüber zu geben. Auf alle Fälle wünschte ich, bey der grossen Achtung, die ich für /Bodmer/ hege, dass er in seiner Vorrede zu dem zweyten Theil der Samml. von Minnes. die Stelle (S. V), in der er einiger wenigen ausgelassenen Strophen erwähnt, durchgestrichen oder weniger hochfärtig ausgedrückt hätte. Die folgenden Bogen enthalten die Ausbeute, welche die Vergleichung der Bremischen Handschrift lieferte. Abschrift und Abdruck sind mit pflichtmässiger Genauigkeit besorgt worden; da wo es mir nöthig schien, nach Vermuthung gemachte Verbesserungen in den Text aufzunehmen, habe ich, wenige unbedeutende Veränderungen ausgenommen, die Lesart der Handschrift unter dem Texte angegeben. Die beygefügte Interpunction wird, wie ich hoffe, den meisten...

This is a limited preview. Download the book to read the full content.

O Melro isn't your typical story with a beginning, middle, and end. It's a dramatic monologue, a single, furious rant from a man who has had enough of everything.

The Story

The narrator, comparing himself to a blackbird, sits in his room and lets loose. He tears into every pillar of society he can think of. He mocks patriotism, scorns romantic love, dismisses art and science, and laughs at the idea of progress. For him, the whole world is a sham, a theater of fools where everyone is pretending. His only truth is his own deep, all-consuming bitterness. The 'plot' is simply watching this anger unfold, layer by layer, until it reaches its bleak conclusion.

Why You Should Read It

Don't let the 1850s publication date fool you. The voice in this poem is shockingly direct and feels like it could be written today by someone fed up with social media, politics, or modern life. Junqueiro's language is vivid and punchy. Yes, the narrator is miserable, but there's a wild, almost comic energy to his despair. It's cathartic to read someone express negativity with such unapologetic brilliance. It makes you think: is he a prophet seeing the truth, or just a spectacularly grumpy cynic?

Final Verdict

This is a perfect pick for readers who love sharp satire and complex, unlikeable narrators. It's for anyone who has ever questioned the 'happy endings' society sells us. Because it's a poem, it's also a great, quick entry into classic Portuguese literature. You can read it in one sitting, but you'll be thinking about that grumpy blackbird for a lot longer.



📜 Public Domain Content

This publication is available for unrestricted use. Enjoy reading and sharing without restrictions.

Donald Lee
11 months ago

Without a doubt, the plot twists are genuinely surprising. Truly inspiring.

Mary Torres
1 month ago

Simply put, the plot twists are genuinely surprising. Thanks for sharing this review.

Noah Lee
1 year ago

From the very first page, it creates a vivid world that you simply do not want to leave. A valuable addition to my collection.

Noah Clark
1 year ago

This is one of those stories where the pacing is just right, keeping you engaged. Exactly what I needed.

Paul Rodriguez
5 months ago

Just what I was looking for.

4.5
4.5 out of 5 (9 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in


Related eBooks